— Машина тут рядом.
— Слава богу! — воскликнула леди Хелен. — Веди меня к ней немедленно, иначе мои ноги окончательно превратятся в отбивную в этих ужасных туфлях. С виду-то они потрясные, верно? Но просто передать не могу, какую муку я в них испытываю. Все задаюсь вопросом, зачем это я, как безумная, гонюсь за модой? — Одним движением руки она отмахнулась от этой неразрешимой загадки. — Я согласна даже потерпеть минут пять твоего меланхолического Чайковского, если ты посадишь меня наконец в машину.
Линли усмехнулся:
— Учту, старушка.
— Не сомневаюсь, дорогой! — Она обернулась к сержанту Хейверс, которая бессловесно томилась рядом с ними с самого момента встречи. — Сержант, я намерена посетить дамскую комнату и исправить тот ущерб, который я причинила моему макияжу, когда впилась зубами в пирожное с кремом как раз перед тем последним бесконечным туннелем. Вы проводите Джиллиан до машины?
Хейверс перевела взгляд с леди Хелен на Линли.
— Разумеется, — бесцветным голосом подтвердила она.
Леди Хелен проследила, как удаляется эта парочка.
— Даже не знаю, с которой из них труднее, — вздохнула она.
— Спасибо тебе, что взялась за это, — поблагодарил он. — Очень скверно пришлось прошлой ночью?
Хелен теперь смотрела прямо на него.
— Скверно? — Перед ее глазами еще стояло полное отчаяния лицо Джонаса Кларенса; Джиллиан лежала на кровати, глядя в пустоту, едва прикрытая окровавленной простыней, сукровица до сих пор еще сочилась из наиболее глубоких порезов. В ванной кровь на полу, кровь на стене и даже в отверстии стока, откуда ее уже никогда не удастся смыть; к металлическим щеткам прилипли клочки кожи.
— Прости, что пришлось втянуть тебя в такой кошмар, — извинился Линли. — Но больше я никому не мог это доверить. Не знаю, что бы я делал, если бы не застал тебя дома.
— Я только что вошла. Джеффри, признаться, не сумел по достоинству оценить такое завершение нашего вечера.
Уголки губ и блестящие глаза Линли тут же изобразили веселое удивление.
— Джеффри Кусик? Я думал, ты с ним покончила.
Хелен легкомысленно рассмеялась и оперлась на его руку.
— Томми, дорогой, я пыталась. Старалась изо всех сил. Но Джеффри твердо решил убедить меня, что — сознаю я это или нет — мы с ним постепенно движемся в сторону истинной любви. Так что прошлой ночью он решил кое-что сделать, чтобы поскорее приблизиться к цели этого путешествия. Это было так романтично. Ужин в Виндзоре, на самом берегу Темзы. Коктейли с шампанским в саду. Ты мог бы мной гордиться. Я даже припомнила, что этот дворец построил Рен — как видишь, твои хлопоты о моем образовании не пошли прахом.
— Не думал я, что ты станешь метать бисер перед Джеффри Кусиком.
— А я и не метала. Он вполне симпатичный. Правда-правда. Он даже помог мне одеться.
— Не сомневаюсь в этом, — холодно отвечал Линли.
Хелен его угрюмость только потешила.
— Да не в этом смысле. Джеффри никогда бы не позволил себе. Он чересчур… чересчур…
— Похож на рыбу.
— Ты говоришь как завзятый сноб из Оксфорда, Томми, — попрекнула его Хелен. — Но, если начистоту, он самую чуточку похож на треску. Но чего от него ждать? В жизни не видела, чтобы выпускник Кембриджа поддался пылкой страсти.
— Стало быть, когда я позвонил, на нем был его университетский галстук? — уточнил Линли. — А еще какая-нибудь одежда?
— Томми, это нехорошо! Дай-ка мне сообразить. — Она задумчиво постучала пальцем по щеке. В глазах ее скакали чертики. Леди Хелен притворялась, будто тщательно обдумывает этот вопрос. — Нет, боюсь, мы оба были вполне одеты, когда ты позвонил. А после этого у нас и минутки не было. Бросились опрометью в мою гардеробную и принялись все перебирать в поисках подходящего костюма. Что скажешь? Удачно получилось?
Линли оглядел приталенный черный костюм и аксессуары ему в тон.
— Похожа на квакершу, готовую нести заблудшим слово Божие, — мрачно заметил он. — Господи, Хелен, а это что — Библия?
Она расхохоталась.
— Сошло, правда? — Она взмахнула толстым томом в кожаном переплете. — На самом деле это полное собрание сочинений Джона Донна, которое дедушка подарил мне на семнадцатилетие. Может, когда-нибудь и прочту.
— А что бы ты делала, если бы Джиллиан попросила тебя почитать ей Священное Писание?
— Ну, я могу сымитировать Библию, если мне это понадобится. Какой-нибудь «Аз», потом еще «возлег», «и зачал»… Да что это с тобой? — От ее вроде бы невинных слов Томми словно оцепенел. Даже рука, на которую она опиралась, казалась каменной.
Линли глянул в сторону своего автомобиля, припаркованного возле станции.
— Где ее муж?
Хелен с некоторым удивлением посмотрела на него.
— Не знаю. Он исчез. Я сразу же прошла к Джиллиан, а когда вышла из спальни, его уже не было. Я провела там всю ночь, но он так и не вернулся.
— Как Джиллиан восприняла это?
— Я не… — Леди Хелен помедлила, обдумывая его вопрос — Знаешь, Томми, по-моему, она даже не заметила его исчезновения. Я понимаю, это кажется странным, но он словно перестал существовать для нее. Она ни разу не упомянула его имя.
— О чем она говорила?
— Она все время повторяла, что она оставила что-то для Бобби.
— Она имела в виду это объявление в газете? Леди Хелен покачала головой.
— Нет. У меня сложилось впечатление, что речь идет о чем-то на ферме.
Линли задумчиво кивнул головой и задал последний вопрос:
— Как ты уговорила ее приехать?
— Мне не пришлось ее уговаривать. Она сама уже все решила, причем, как мне кажется, благодаря сержанту Хейверс, хотя та почему-то считает, что я совершила бог весть какое чудо. Поговори с ней, ладно, Томми? Она из себя еле два слова выжала, когда я позвонила ей сегодня утром. По-моему, она винит себя во всем, что произошло.